Attività commerciale

Dovresti diventare un traduttore?

Prendi questo quiz

Prendi il nostro quiz

1. Descrivi la tua capacità di rimanere concentrato sul tuo lavoro, indipendentemente da ciò che sta accadendo intorno a te.

Paul Bradbury / Getty Images

2. La tua macchina per caffè espresso ha un grosso manuale di istruzioni. Tu ...

Kathrin Ziegler / Getty Images

3. È il compleanno di tua madre. Come decidi cosa prenderla?

Betsie Van der Meer / Getty Images

4. La tua nuova macchina per caffè espresso non funziona. Si invia l'email alla compagnia. Il rappresentante del servizio clienti ...

Capelle.r / Getty Images

5. I traduttori lavorano spesso da casa. Come ti senti a riguardo?

Caiaimage / Sam Edwards / Getty Images

6. Il tuo capo ti consegna un progetto a mezzogiorno e dice che ne ha bisogno per prima cosa al mattino. La tua reazione?

PeopleImages.com / Getty Images

7. Qual è il livello più alto che hai intenzione di guadagnare?

Mango Productions / Getty Images

8. Sei disposto a ricevere anche una formazione formale nella traduzione?

MILATAS / Getty Images

9. Parli correntemente l'inglese e un'altra lingua scritta?

XiXinXing / Getty Images

10. Qual è il risarcimento più basso che sarebbe accettabile per te?

Tetra Images / Getty Images

Dovresti diventare un traduttore?

Hai: non diventare un traduttore

Immagine sorgente / Getty Images

Saresti molto più felice se scegliessi una carriera diversa. Essere un traduttore non è quello che fa per te. Le tue risposte indicano che non hai abbastanza delle qualità necessarie per avere successo: eccellente pensiero critico, capacità di comprensione e scrittura della lettura; deve sentirsi a proprio agio lavorando da casa e affrontando scadenze ravvicinate.

I datori di lavoro di solito assumono candidati con un diploma di laurea. I candidati al lavoro devono essere fluenti in inglese e in un'altra lingua e possono richiedere una formazione formale per la traduzione. Lo stipendio annuale medio è $ 44.190, che è un po 'inferiore a quello che alcune persone preferirebbero.

Prenditi del tempo per trovare una carriera che giochi ai tuoi punti di forza. Se lo fai, ci sono molte più possibilità che tu abbia una carriera di successo con la quale sei felice.

Condividi i tuoi risultati

Dovresti diventare un traduttore?

Hai ottenuto: il traduttore non è una buona scelta di carriera

Patrik Giardino / Getty Images

Le tue risposte indicano che potresti non avere tutte le qualità che ti renderebbero un buon traduttore. Altre carriere potrebbero essere più adatte a qualcuno con i tuoi punti di forza. I traduttori devono avere un eccellente pensiero critico, capacità di comprensione e scrittura della lettura; deve sentirsi a proprio agio lavorando da casa e affrontando scadenze ravvicinate.

I datori di lavoro di solito assumono candidati con un diploma di laurea. I candidati al lavoro devono essere fluenti in inglese e in un'altra lingua e possono richiedere una formazione formale per la traduzione. Lo stipendio annuale medio è $ 44.190, che è un po 'inferiore a quello che alcune persone preferirebbero.

Ci sono molte carriere là fuori. Ne troverai uno perfetto per te. Cerca una carriera che soddisfi i tuoi punti di forza e assicurati di essere disposta a soddisfare tutti i requisiti del lavoro.

Prenditi del tempo per trovare una carriera che giochi ai tuoi punti di forza. Se lo fai, ci sono molte più possibilità che tu abbia una carriera di successo con la quale sei felice.

Condividi i tuoi risultati

Dovresti diventare un traduttore?

Hai: potresti fare un buon traduttore

Warchi / Getty Images

Hai la maggior parte delle qualità di cui i traduttori hanno bisogno, ma non tutte. I traduttori devono avere un eccellente pensiero critico, capacità di comprensione e scrittura della lettura; deve sentirsi a proprio agio lavorando da casa e affrontando scadenze ravvicinate.

I datori di lavoro di solito assumono candidati con un diploma di laurea. I candidati al lavoro devono essere fluenti in inglese e in un'altra lingua e possono richiedere una formazione formale per la traduzione. Lo stipendio annuale medio è $ 44.190, che è un po 'inferiore a quello che alcune persone preferirebbero.

Prima di fare la tua prossima mossa, scopri di più sull'essere un traduttore. Condurre interviste informative con persone che lavorano in questo campo e leggere le descrizioni dei lavori.

Condividi i tuoi risultati

Dovresti diventare un traduttore?

Hai: sei nato per essere un traduttore

Tuomas Kujansuu / Getty Images

Congratulazioni! Hai fatto una scelta eccellente. Le tue risposte indicano che hai tutte o quasi tutte le qualità di cui hanno bisogno i traduttori di successo.

Questi punti di forza includono, eccellente pensiero critico, capacità di comprensione e scrittura della lettura; deve sentirsi a proprio agio lavorando da casa e affrontando scadenze ravvicinate.

I datori di lavoro di solito assumono candidati con un diploma di laurea. I candidati al lavoro devono essere fluenti in inglese e in un'altra lingua e possono richiedere una formazione formale per la traduzione. Lo stipendio annuale medio è $ 44.190, che è un po 'inferiore a quello che alcune persone preferirebbero.

Anche se questi risultati del quiz indicano che questa è una buona scelta di carriera, informati di più prima di prendere una decisione definitiva. Guarda le descrizioni del lavoro e fai interviste informative con persone che lavorano in questo campo.

Condividi i tuoi risultati

Raccomandato
Un profilo aziendale Work-at-Home Fondata nel 1961, Humana è il terzo assicuratore sanitario nazionale, con quasi 14 milioni di membri medici a livello nazionale. Situato a Louisville, nel Kentucky, Humana offre una varietà di prodotti e servizi per la salute, il benessere e l'assicurazione e conta circa 49.0
Sei creativo, spiritoso e bravo a tirar fuori storie ben scritte sotto una timeline, quindi non sorprende che i tuoi amici nella pubblicità continuino a dirti che dovresti lasciare il tuo lavoro come blogger per diventare un copywriter. Sembra fantastico! Un solo problema: non sei proprio sicuro di cosa sia esattamente un copywriter o di come diventarlo.
Gli stage insegnano abilità preziose e possono darti un vantaggio La parte migliore di uno stage è che insegna a un giovane su un settore e un'azienda specifici. Al liceo, l'unica esperienza professionale che potevi avere era lavare i piatti al ristorante locale. Oltre a visitare i tuoi genitori al lavoro, probabilmente non avevi idea di come fosse un vero ufficio.
Stai cercando un modo semplice ma efficace per migliorare immediatamente il tuo colloquio e il processo di selezione del personale? Definisci le qualità, i talenti e le abilità che ti piacerebbe avere in un nuovo dipendente. Quindi, crea una serie di domande per il colloquio che consentano al tuo candidato di dimostrare che ha le qualità, i talenti e le capacità desiderati. Mo
Cosa fare se si ritiene che una valutazione sia ingiusta o imprecisa Molti datori di lavoro conducono revisioni annuali delle prestazioni dei loro lavoratori. Se sei come la maggior parte delle persone, è qualcosa che probabilmente temi. Una valutazione positiva può farti sentire bene, ma uno negativo può devastarti. P
Una semplice guida da seguire Un piano di gestione del progetto è un documento che illustra come il team lavorerà al progetto. Descrive il ciclo di vita del progetto e illustra come il lavoro verrà eseguito, monitorato, controllato e quindi formalmente chiuso. Il piano di gestione del progetto è in realtà un termine generico per tutti i sottoprogetti che produrrai per il progetto. Pos